Япония для «чайников» или «некитайские» мультики
ЯПОНИЯ ДЛЯ «ЧАЙНИКОВ» или «НЕКИТАЙСКИЕ» МУЛЬТИКИ
Cхожесть философской мысли это не единственное, что позволяет дилетанту спутать Японию с Китаем, объединив принципы жизни этих народов воедино. Хотя в этом нет ничего удивительного, ибо на протяжении долгого времени Япония заимствовала культурные достижения Китая, чему способствовали и территориальная близость и древность китайской культуры.
Так, например, этническая общность существовала на территории Китая уже в 7-6 вв. до н. э., в то вре¬мя как первое объединение японских племён появи¬лось на исторической аре¬не только во 2 в. н. э. Культура народа, населявшего землю Китая, насчитывала к тому времени 900 лет. По¬стоянному проникновению китайской культуры не помешала даже выявившаяся впоследствии кардинальная разница в национальных характерах китайцев и японцев. Однако эта разница существенно повлияла на различие культур — китайской, ставившей в вершину угла человека — созидателя, преобразователя, и японской «природоподражательной» культуры. Послед¬ней свойственно скорее стремление обнаружить и выявить, чем создать что-то новое. Эта разница заметна во всём: китайцы красят и декорируют постройки, демонстрируя при этом свой личный эстетический вкус, японцы оставляют материал совсем или почти совсем не обработанным, выявляя его естественные достоинства. Китайцы приготовляют такие блюда, что порой невозможно угадать, из чего они сделаны, показывая тем самым мастерство повара, искусство же японской кухни заключается в том, чтобы вкусно и красиво приготовить как можно менее обработанный продукт, и таких примеров можно привести много. Именно поэтому всегда следует помнить, что Япония не Китай.
И это аргументы только с культурно-исторической точки зрения. На сегодняшний день главное, что отличает страну — это завоевавшие в 20-м веке мировое признание и грандиозную популярность японские аниме и манга. Что ни говори, а из детских мультипликационных фильмов начала 20-го века японская анимация превратилась в особую культуру, творящую разнообразные, серьёзные и забавные, эмоциональные и наивные, предназначен¬ные для подростков, детей и взрослых произведения. Их неповторимую графику, насыщенность традиционными культурными особенностями, некую недосказанность финала — «молчание» — невозможно перепутать ни с чем (если хоть раз смотрел). И думаю, с этим согласятся многие.
Для более серьёзного знакомства с аниме-культурой любопытно знать, что основоположником традиций современного аниме стал Осаму Тэдзука, часто называемый «богом аниме и манги», — он заложил основы того, что позднее эволюционировало в современные аниме-сериалы. Например, Тэдзука заимствовал у Диснея и развил манеру использования больших глаз персонажей для передачи эмоций; именно под его руководством возникали первые произведения, которые можно отнести к ранним аниме.
Сегодня аниме представляет собой уникальный культурный пласт, объединяющий как сериалы для детей (жанр кодомо) — аниме в его изначальном понимании, — так и подростковые произведе¬ния, зачастую достаточно серьёзные и для просмотра взрослыми — сёнэн (аниме для юношей), сёдзё (аниме для девушек) и даже полноценное «взрослое» аниме. В отдельное направление выделились хентай — аниме порнографической направленности, яой и юри — аниме, повествующее об отношениях (как правило, романтических) между людьми одного пола — муж¬чинами либо женщинами соответственно.
Аниме имеет множество видов. Оно может быть «кавайным» или же реалистичным. У «кавайных» персонажей несоразмерно большие глаза, волосы самых невообразимых цветов, маленькие носики и рты. Также персонажи «кавай» особенно показывают собственные эмоции. На то и их большие глаза — в них отражается настроение. Но это не всё. Надо уметь понять язык эмоций аниме. Когда персонаж смущён, у него «исчезает» нос и вместо него появляются иду¬щие наискосок полосы. Они могут быть нарисованы контурным цветом, или же быть красными или розовыми. Над головой персонажа может появиться голубая капля. «Кавайные» (в переводе на русский: «милые») девушки и девочки часто используют слово «ня». Это показывает их схожесть с кошками (и непосредствен¬но с нашим любимым журналом), ведь именно так японцы воспринимают издаваемый кошками звук.
Японские анимационные фильмы — это самостоятельная и неотъемлемая часть культуры страны. Именно поэтому к ним следует относиться с должным уважением, избегая любой возмож¬ности спутать их, к примеру, с китайскими мультиками, ибо никакого отношения они к этому не имеют.
Автор: Вероника Рогозинская